油鬼 arrived back home from Texas last week to the sound of fellow Brits DIScussing ‘fracks’还有有利于页岩气勘探的数据。去年,当几次轻微地震严重影响了兰开夏郡的居民时,英国的所有活动都停止了。– 卡德里亚 – was test 压裂ing.
快进到2012年4月,英国政府任命的专家小组(包括来自英国地质调查局的专家小组)现在说:“在将来对其他井进行处理时,发生其他地震的可能性非常低。我们认为(去年)的事件是“这归因于尚未确定的相邻地质断层的存在。可能还有其他类似的断层,(而且)我们认为不可能断然拒绝进一步地震的可能性。”
However, it added that while the tremors may be felt in areas where 压裂ing is conducted, they won’t高于里氏3级且不太可能造成任何重大损害。面板’s 报告 现在已发送为期六周的咨询期。
The British Department of Energy 和 Climate Change (DECC) is expected to issue a set of regulations soon 和 ahead of that a verbal melee has ensued with everyone for or against wanting a say 和 environmental groups crying foul. However, there was near unanimous approval for a control mechanism which would halt 压裂ing activity as soon as seismic levels rise 以上 0.5 on the Richter scale. The engineers wanted in too.
机械工程师学会能源与环境主管Tim Fox博士说:“The recommendations that any shale gas operations should be more closely monitored are welcome. 英国 和 European environmental regulations are already some 的 most stringent in the world; 和 these proposed precautions are a good example of how to help mitigate the risk of any damage caused by seismic activity as a result of shale gas activity.”
城市能源分析师也参加了小组讨论’的结论谨慎起见,因为在任何情况下都需要很长的路要走才能有意义地抽出瓦斯的东西。全球管理咨询公司A.T.的能源和过程工业业务合伙人Jim Pearce科尔尼说,“页岩的发展为英国提供了开发相对清洁资源并填补能源缺口的机会,因为核项目受到威胁,能源缺口再次打开。如果英国要使用天然气,我们应该寻找最好的天然气来源,可以说是页岩气。此外,页岩开发也可能为英国提供’如果使用乙烷和其他NGL,化学工业将急需增长’也发现了s(天然气液体)。”
他认为英国和欧洲其他国家在天然气供应安全和成本方面正在迅速落后。“如果我们不响应页岩气创造的新秩序,我们的关键行业将面临越来越大的威胁。我们在这里有一个很好的机会,可以借鉴美国的经验教训并从中受益,” Pearce adds.
哦,什么‘frack’, that’s surely reason enough to tolerate a few quakes providing the security 的 water table is preserved 和 concerns over water pollution are addressed. Yikes, that’s another quaky one! Away from shale, the 30th anniversary 的 福克兰群岛 war between the 英国 和 阿根廷 came 和 went earlier this month marked by remembrance services for the fallen, but accompanied by the usual nonsensical rhetoric from British 和 Argentine officials, more so from the latter irked by oil prospection off the Islands’支持它声称自己拥有的。
五家独立的英国石油公司正在福克兰群岛勘探四个地区的石油’水域,但只有其中之一– 石hopper – claims to have struck meaningful reserves 的 原油 stuff. It says it could get 350 million barrels in the Sea Lion field to the north 的 islands, which it plans to bring onstream by 2016. However, analysts 在 Edison Investment Research noted in 游行 that a total of 8.3 billion barrels could lie offshore. So expect each anniversary 和 the run up to it from here on to be accompanied by ‘crude’布宜诺斯艾利斯的言论和泡沫泛滥。
当涉及到‘crude’, the Argentines are in a class 的ir own. Just ask 雷普索尔! On Wednesday, the country’参议院批准了由克里斯蒂娜·费尔南德斯·德·基希纳尔总统上周宣布的有争议的决定,以将雷普索尔YPF国有化,从而剥夺西班牙巨人雷普索尔’YPF的控股权。
在上周发布了怪异但颇受当地人欢迎的公告之后,尽管其股票暴跌,但评级机构却争先恐后地将Repsol YPF降级’的评级,包括惠誉评级和穆迪评级’串联。此后,西班牙政府,欧盟贸易委员会以及最后但并非最不重要的雷普索尔本身都向阿根廷发出了警告。
雷普索尔希望获得约100亿美元,以获得其YPF 57.4%的股份,但阿根廷表示尚未承认该估值。他们还有一件事’可能认识到’s called ‘sound economics’经常被击败‘good politics’在那个管辖区。一些分析师’自4月17日基希纳(Kirchner)走向国有化之路以来,便一直在进行这些回合。对于雷普索尔,大多数人的预测都是一样的,但是对于石油狂人来说,由景顺石油和天然气业务负责人斯图尔特·乔伊纳(Stuart Joyner)发出的那一则引人注目。
在里面 he notes, “将YPF国有化的明显决定意味着我们将Repsol 57.4%的股份的价值推到了最坏的情况。阿根廷探戈舞是爱情的完美舞蹈,但昨日对该国最大的外国投资者在布宜诺斯艾利斯的恋情却很少。”
Well said sir! Meanwhile with near perfect symmetry while the Argentines were being 原油ly castigated, Time magazine decided to name Brazilian behemoth Petrobras' CEO 玛丽亚·达斯·格拉萨斯·席尔瓦·福斯特 one 的 most influential people in the world. 那 ’所有人都在眼前!继续阅读,继续阅读‘crude’!
©Gaurav Sharma2012。照片: Gas pipeline ©国家地理图片库。